20711184 - LINGUA CINESE 1 LM

L’insegnamento delle Lingua extraeuropea 1 LM rientra nell’ambito delle attività formative caratterizzanti del Corso di Studio Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione Internazionale e, specificamente, tra le attività trasversali e fondanti volte ad approfondire le conoscenze e le competenze in ambito linguistico e nell'ambito del patrimonio culturale e testuale delle lingue di studio. Il corso mira a fornire un approfondimento delle conoscenze specifiche e delle competenze metodologiche e analitiche proprie del settore specifico, con consolidamento di quelle già acquisite durante il ciclo di studi triennale. Sulla base dei livelli di competenza previsti per l’accesso e in in vista del raggiungimento di un livello equivalente al B2+ per tutte le competenze previsto a conclusione del secondo anno, il corso è finalizzato al consolidamento e al rafforzamento dei livelli di ingresso e all’approfondimento delle competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione internazionale. In particolare, saranno approfondite le:
a) capacità di analisi di generi e tipologie testuali scritti (letterari e di cultura), orali e multimediali;
b) la conoscenza e la comprensione degli aspetti teorici e applicati dei processi di mediazione e di traduzione;
b.1) analisi, traduzione e produzione di testi brevi appartenenti a vari generi testuali e prodotti in più ambiti settoriali (laboratorio);
c) applicazione delle conoscenze acquisite a diverse tipologie testuali;
d) competenze di mediazione (orali e scritte) in contesti di interazione multilingui e multiculturali;
e) conoscenza e uso di strumenti informatici per l’analisi di corpora (testi scritti, parlati e multimediali);
f) capacità di progettare brevi percorsi di ricerca sulla/e lingua/e di studio;
f.1) analisi di ricerche e uso di strumenti informatici (p.es. software per i corpora) relativi alla lingua di studio (laboratorio).
Risultati di apprendimento attesi: gli studenti avranno competenze linguistiche, sociolinguistiche, metalinguistiche e pragmatiche nella lingua oggetto di studio in contesti di comunicazione internazionale; saranno in grado di interagire in lingua anche in ambiti specialistici, di analizzare generi e tipologie testuali scritte, orali e multimediali, di comprendere i processi di mediazione e di traduzione; avranno competenze di mediazione in contesti di interazione multilingui e multiculturali, di progettare brevi percorsi di ricerca sulla lingua di studio; conosceranno gli strumenti informatici per l’analisi dei corpora.

Curriculum

scheda docente | materiale didattico

Mutuazione: 20711184 LINGUA CINESE 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 LOMBARDI ROSA, ROMAGNOLI CHIARA

Programma

Modulo Traduzione
Acquisizione di strumenti teorici e capacità di applicare strategie traduttive adeguate in risposta alla tipologia testuale e alle problematiche traduttive. Sviluppo della riflessione linguistica e di strategie traduttive attraverso la pratica della lettura, analisi e traduzione di testi di varia tipologia.


Testi Adottati

Bruno Osimo, Propedeutica della traduzione, Hoepli, 2002
Bruno Osimo, Manuale del Traduttore, Hoepli, 2004

Testi in lingua caricati su Moodle o Teams
consigliati
Silvia Pozzi, Il carattere e la lettera, Hoepli, 2022
Franca Cavagnoli, La voce del testo, Feltrinelli, 2012


Modalità Erogazione

le lezioni si svolgeranno in presenza. Seminari di approfondimento

Modalità Valutazione

prova di verifica scritta, prova orale e prova in itinere

scheda docente | materiale didattico

Mutuazione: 20711184 LINGUA CINESE 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 LOMBARDI ROSA, ROMAGNOLI CHIARA

Programma

Modulo traduzione

Avvio alla riflessione sull’attività di traduzione e sulle problematiche traduttive. Acquisizione di strumenti teorici e capacità di applicare strategie traduttive adeguate alle diverse tipologie testuali e alla traduzione intermediale. Sviluppo della riflessione linguistica e di strategie traduttive attraverso la pratica della lettura, analisi e traduzione di testi di varia tipologia.

Modulo linguistica: lessico

Il corso verte sulla lessicologia cinese e tratta i seguenti argomenti:
- la forma della parola in cinese: parole semplici, composte, polirematiche, espressioni idiomatiche;
- la formazione del lessico cinese e il rinnovamento del lessico: neologismi, prestiti e tabù linguistici;
- il lessico del cinese dal punto di vista quantitativo;
- la variazione diamesica del lessico;
- la variazione diatopica del lessico;
- l'analisi del lessico attraverso i corpora.

Testi Adottati

Modulo traduzione

Bruno Osimo, Propedeutica della traduzione, Hoepli, 2002
Bruno Osimo, Manuale del Traduttore, Hoepli, 2004
Testi in lingua forniti a lezione

consigliati

Franca Cavagnoli, La voce del testo, Feltrinelli, 2012
Silvia Pozzi, Il carattere e la lettera, Hoepli, 2022

Modulo linguistica: lessico

Articoli scientifici di linguistica caricati su piattaforma moodle.


Modalità Erogazione

Le lezioni si terranno in presenza.

Modalità Valutazione

prova: esame scritto e prova orale

scheda docente | materiale didattico

Mutuazione: 20711184 LINGUA CINESE 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 LOMBARDI ROSA, ROMAGNOLI CHIARA

Programma

Modulo Traduzione
Acquisizione di strumenti teorici e capacità di applicare strategie traduttive adeguate in risposta alla tipologia testuale e alle problematiche traduttive. Sviluppo della riflessione linguistica e di strategie traduttive attraverso la pratica della lettura, analisi e traduzione di testi di varia tipologia.


Testi Adottati

Bruno Osimo, Propedeutica della traduzione, Hoepli, 2002
Bruno Osimo, Manuale del Traduttore, Hoepli, 2004

Testi in lingua caricati su Moodle o Teams
consigliati
Silvia Pozzi, Il carattere e la lettera, Hoepli, 2022
Franca Cavagnoli, La voce del testo, Feltrinelli, 2012


Modalità Erogazione

le lezioni si svolgeranno in presenza. Seminari di approfondimento

Modalità Valutazione

prova di verifica scritta, prova orale e prova in itinere

scheda docente | materiale didattico

Mutuazione: 20711184 LINGUA CINESE 1 LM in Lingue moderne per la comunicazione internazionale LM-38 LOMBARDI ROSA, ROMAGNOLI CHIARA

Programma

Modulo traduzione

Avvio alla riflessione sull’attività di traduzione e sulle problematiche traduttive. Acquisizione di strumenti teorici e capacità di applicare strategie traduttive adeguate alle diverse tipologie testuali e alla traduzione intermediale. Sviluppo della riflessione linguistica e di strategie traduttive attraverso la pratica della lettura, analisi e traduzione di testi di varia tipologia.

Modulo linguistica: lessico

Il corso verte sulla lessicologia cinese e tratta i seguenti argomenti:
- la forma della parola in cinese: parole semplici, composte, polirematiche, espressioni idiomatiche;
- la formazione del lessico cinese e il rinnovamento del lessico: neologismi, prestiti e tabù linguistici;
- il lessico del cinese dal punto di vista quantitativo;
- la variazione diamesica del lessico;
- la variazione diatopica del lessico;
- l'analisi del lessico attraverso i corpora.

Testi Adottati

Modulo traduzione

Bruno Osimo, Propedeutica della traduzione, Hoepli, 2002
Bruno Osimo, Manuale del Traduttore, Hoepli, 2004
Testi in lingua forniti a lezione

consigliati

Franca Cavagnoli, La voce del testo, Feltrinelli, 2012
Silvia Pozzi, Il carattere e la lettera, Hoepli, 2022

Modulo linguistica: lessico

Articoli scientifici di linguistica caricati su piattaforma moodle.


Modalità Erogazione

Le lezioni si terranno in presenza.

Modalità Valutazione

prova: esame scritto e prova orale