Uno degli obiettivi generali del CdS è la conoscenza avanzata di due letterature straniere relative alle due lingue prescelte, con particolare attenzione alle dinamiche interculturali e transculturali, con l’obiettivo di affinare la capacità di interpretare fenomeni culturali, attraverso gli strumenti e le metodologie dell’analisi letteraria, culturale e storica.
L’insegnamento di Letteratura tedesca II rientra tra le attività formative caratterizzanti del settore “Letterature straniere” e mira all'obiettivo sopra descritto. Porterà lo studente ad una buona conoscenza e comprensione della letteratura tedesca nel periodo tra Settecento e primo Ottocento con particolare attenzione alle dinamiche interculturali e transculturali nonché al dibattito teorico-metodologico; fornirà altresì gli strumenti e le metodologie dell’analisi letteraria, culturale e storica.
Lo studente possiederà una buona competenza nella lettura nonché una discreta autonomia critico-interpretativa di testi rappresentativi in lingua originale. Possiederà inoltre le conoscenze necessarie alla pratica di traduzione, riscrittura e adattamento in lingua italiana dei testi medesimi anche in prospettiva transmediale. Lo studente sarà in grado di rielaborare e trasmettere conoscenze disciplinari in un contesto interculturale specialistico e non specialistico.
Propedeuticità: Letteratura tedesca I; Lingua e traduzione – Lingua tedesca I.
L’insegnamento di Letteratura tedesca II rientra tra le attività formative caratterizzanti del settore “Letterature straniere” e mira all'obiettivo sopra descritto. Porterà lo studente ad una buona conoscenza e comprensione della letteratura tedesca nel periodo tra Settecento e primo Ottocento con particolare attenzione alle dinamiche interculturali e transculturali nonché al dibattito teorico-metodologico; fornirà altresì gli strumenti e le metodologie dell’analisi letteraria, culturale e storica.
Lo studente possiederà una buona competenza nella lettura nonché una discreta autonomia critico-interpretativa di testi rappresentativi in lingua originale. Possiederà inoltre le conoscenze necessarie alla pratica di traduzione, riscrittura e adattamento in lingua italiana dei testi medesimi anche in prospettiva transmediale. Lo studente sarà in grado di rielaborare e trasmettere conoscenze disciplinari in un contesto interculturale specialistico e non specialistico.
Propedeuticità: Letteratura tedesca I; Lingua e traduzione – Lingua tedesca I.
scheda docente
materiale didattico
Il modulo affronta il tema della tensione tra arte e vita nella produzione letteraria tra diciannovesimo e ventesimo secolo attraverso la lettura e l’analisi di alcuni significativi testi collocati nel loro contesto storico-culturale.
E.T.A. Hoffmann, L'uomo della sabbia, La chiesa dei Gesuiti di G., Notturni, (L'Orma), La Signorina de Scuderi (Castelvecchi)
Hugo von Hofmannsthal, Lettera di Lord Chandos (Marsilio)
Thomas Mann, I Buddenbrooks (Einaudi), La morte a Venezia (Marsilio)
Rainer Maria Rilke, I quaderni di Malte Laurids Brigge (Adelphi), poesie: Der Panter (La pantera), Das Karussell (La giostra)
Franz Kafka, Un digiunatore, Giuseppina la cantante, ossia il popolo dei topi, Nella colonia penale (in: I Racconti, BUR Rizzoli)
Thomas Bernhard, Antichi Maestri (Adelphi)
Ingeborg Bachmann, Il trentesimo anno (Adelphi)
Manuali:
Chiara Maria Buglioni, Marco Castellari, Alessandra Goggio, Moira Paleari, Letteratura tedesca. Dal Medioevo al primo Novecento, Le Monier Università, 2019.
Ulteriori testi critici saranno indicati durante il corso.
I non frequentanti dovranno mettersi in contatto con la docente.
Programma
Il connubio arte-vitaIl modulo affronta il tema della tensione tra arte e vita nella produzione letteraria tra diciannovesimo e ventesimo secolo attraverso la lettura e l’analisi di alcuni significativi testi collocati nel loro contesto storico-culturale.
Testi Adottati
Johann Wolfgang von Goethe, Torquato Tasso (Marsilio) o Affinità elettive (Marsilio)E.T.A. Hoffmann, L'uomo della sabbia, La chiesa dei Gesuiti di G., Notturni, (L'Orma), La Signorina de Scuderi (Castelvecchi)
Hugo von Hofmannsthal, Lettera di Lord Chandos (Marsilio)
Thomas Mann, I Buddenbrooks (Einaudi), La morte a Venezia (Marsilio)
Rainer Maria Rilke, I quaderni di Malte Laurids Brigge (Adelphi), poesie: Der Panter (La pantera), Das Karussell (La giostra)
Franz Kafka, Un digiunatore, Giuseppina la cantante, ossia il popolo dei topi, Nella colonia penale (in: I Racconti, BUR Rizzoli)
Thomas Bernhard, Antichi Maestri (Adelphi)
Ingeborg Bachmann, Il trentesimo anno (Adelphi)
Manuali:
Chiara Maria Buglioni, Marco Castellari, Alessandra Goggio, Moira Paleari, Letteratura tedesca. Dal Medioevo al primo Novecento, Le Monier Università, 2019.
Ulteriori testi critici saranno indicati durante il corso.
I non frequentanti dovranno mettersi in contatto con la docente.
Modalità Erogazione
Il corso si svolgerà secondo modalità di didattica frontale, con la partecipazione degli studenti a discussioni di tipo seminariale.Modalità Valutazione
Interrogazione orale che mira a verificare le conoscenze acquisite durante il corso.