The aim of the course is the acquisition of specialized knowledge on Italian Renaissance literature and its relationship with the figurative arts, through the analysis of works of authors who have been active both in literary and artistic production, according to the most up-to-date research perspectives. At the end of the course the student will obtain adequate interpretative tools of historical, literary, and linguistic nature for the analysis of Renaissance literary texts connected with artistic production and will be able to apply advanced analysis methodologies on them.
scheda docente
materiale didattico
Ames-Lewis, Francis, “Image and Text: The Paragone” and “Painting and Poetry,” in The Intellectual Life of the Early Renaissance Artist (New Haven: Yale University Press, 2000), 141–176.
Leonardo da Vinci, Leonardo on Painting, ed. Martin Kemp, selected and trans. by Martin Kemp and Margaret Walker (New Haven: Yale University Press, 1989), 22–46.
Baldassarre Castiglione, The Book of the Courtier, ed. Daniel Javitch, trans. Charles Singleton (New York: W.W. Norton & Company, 2002), 3–63 and 147–206 (Books 1 & 3)
Matteo Bandello, “Savoir-vivre in a Courtesan’s Parlor (Novella 42 of Novelle, Part III).” in A Renaissance Storybook, ed. and trans. Morris Bishop (Ithaca: Cornell UP, 1971), 121-122.
Matteo Bandello, "Appendix I" and “Appendix II.” in Deanna Shemek, Ladies Errant: Wayward Women and Social Order in Early Modern Italy (Durham: Duke University Press, 1998), 181-190.
Aragona, Tullia d’, The Poems and Letters of Tullia d’Aragona and Others: A Bilingual Edition, ed. and trans. Julia L. Hairston (Toronto: Iter and the Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2014), 62–64, 94–95, 97–99, 102–104.
Michelangelo Buonarroti, The Poetry of Michelangelo: An Annotated Translation, trans. James M. Saslow (New Haven: Yale University Press, 1991), poems 111, 151, 152, 160, 162, and 235.
Vittoria Colonna, Sonnets for Michelangelo: A Bilingual Edition, ed. and trans. Abigail Brundin (Chicago: University of Chicago Press, 2007), poems 1, 6, 42, 97, 102, and 103.
Benvenuto Cellini, Autobiography, trans. with an introduction by George Bull (London: Penguin Books, 1998), 1–59.
Michael Rocke, “Gender and Sexual Culture in Renaissance Italy,” in The Renaissance: Italy and Abroad, ed. John Jeffries Martin (London and New York: Routledge, 2003), 139–159.
Giovanni Della Casa, Galateo: A Renaissance Treatise on Manners, trans. Konrad Eisenbichler (Toronto: Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2001), 31–98.
Programma
Durante il Rinascimento italiano il “paragone”, ossia il dibattito su quale forma artistica fosse superiore—la poesia, la pittura o la scultura—riempì migliaia e migliaia di pagine. In italiano la parola “paragone” significa “confronto” ma viene usata anche—come con la parola inglese “paragon”—nell’espressione “pietra di paragone” (touchstone), una misura di giudizio per identificare un’eccellenza. Il processo di confrontare due elementi implica una valutazione e un giudizio; infatti, alcune persone traducono l’espressione il dibattito sul paragone come la “rivalità tra le arti”. L’impulso a competere e il desiderio di prevalere vengono considerati da alcuni studiosi come uno degli stimoli maggiori dietro il Rinascimento italiano e che possono essere trovati in vari contesti tra cui le arti figurative vs. la letteratura, l’uso del latino vs. il volgare, il topos degli antichi vs. i moderni, la presentazione di sé stessi, la codificazione dei ruoli professionali come il cortigiano, l’artista, il principe e il dibattito sui ruoli di gender degli uomini e donne nella società italiana del quindicesimo e sedicesimo secolo. Si discutono questi e altri argomenti nelle opere di Francesco Petrarca, Leonardo da Vinci, Baldassarre Castiglione, Tullia d'Aragona, Matteo Bandello, Benvenuto Cellini, Michelangelo Buonarroti e Vittoria Colonna.Testi Adottati
Francesco Petrarch, The Canzoniere or Rerum vulgarium fragmenta, trans. Mark Musa (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1996), sonnets 77, 78, and 187.Ames-Lewis, Francis, “Image and Text: The Paragone” and “Painting and Poetry,” in The Intellectual Life of the Early Renaissance Artist (New Haven: Yale University Press, 2000), 141–176.
Leonardo da Vinci, Leonardo on Painting, ed. Martin Kemp, selected and trans. by Martin Kemp and Margaret Walker (New Haven: Yale University Press, 1989), 22–46.
Baldassarre Castiglione, The Book of the Courtier, ed. Daniel Javitch, trans. Charles Singleton (New York: W.W. Norton & Company, 2002), 3–63 and 147–206 (Books 1 & 3)
Matteo Bandello, “Savoir-vivre in a Courtesan’s Parlor (Novella 42 of Novelle, Part III).” in A Renaissance Storybook, ed. and trans. Morris Bishop (Ithaca: Cornell UP, 1971), 121-122.
Matteo Bandello, "Appendix I" and “Appendix II.” in Deanna Shemek, Ladies Errant: Wayward Women and Social Order in Early Modern Italy (Durham: Duke University Press, 1998), 181-190.
Aragona, Tullia d’, The Poems and Letters of Tullia d’Aragona and Others: A Bilingual Edition, ed. and trans. Julia L. Hairston (Toronto: Iter and the Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2014), 62–64, 94–95, 97–99, 102–104.
Michelangelo Buonarroti, The Poetry of Michelangelo: An Annotated Translation, trans. James M. Saslow (New Haven: Yale University Press, 1991), poems 111, 151, 152, 160, 162, and 235.
Vittoria Colonna, Sonnets for Michelangelo: A Bilingual Edition, ed. and trans. Abigail Brundin (Chicago: University of Chicago Press, 2007), poems 1, 6, 42, 97, 102, and 103.
Benvenuto Cellini, Autobiography, trans. with an introduction by George Bull (London: Penguin Books, 1998), 1–59.
Michael Rocke, “Gender and Sexual Culture in Renaissance Italy,” in The Renaissance: Italy and Abroad, ed. John Jeffries Martin (London and New York: Routledge, 2003), 139–159.
Giovanni Della Casa, Galateo: A Renaissance Treatise on Manners, trans. Konrad Eisenbichler (Toronto: Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2001), 31–98.
Modalità Frequenza
This course meets on Wednesdays 2-4 pm (Aula 1) and Thursdays 3-5 pm (Aula 25) from March 26 through May 28.Modalità Valutazione
Students will engage in a one-on-one conversation with the instructor on the readings and themes of the entire course as they are examined in class lectures, discussions, and slides. Students will be evaluated on their knowledge and ability to analyze and comment on the primary and secondary sources and how they put them in relation to the topics that the course explores.